m.bot
March 3, 2026, 11:27am
1
IT-слоўнік на сайце drukarnik.app — гэта кампіляцыя камп’ютарных гласарыяў. Дапамагае рабіць пераклады англамоўных IT-праектаў на беларускую мову. Крыніца: гугл-табліца Гласарый і стайлгайд. Беларуская ІТ-тэрміналогія .
Айці-слоўнік не дасканалы, але айці-супольнасць можа яго ўдасканаліць. Няправільны або няўдалы (на вашу думку) пераклад тэрміна, недакладнасці, памылкі друку — усё гэта можна выправіць. Прапановы дадаць нейкі тэрмін таксама разглядаюцца. Спадзяёмся.
Калі заўвагі слушныя і калі пашанцуе, аўтар табліцы @buljion прыслухаецца. А калі праігнаруе, то будзе яму айці-анафема.
1 Like
m.bot
March 3, 2026, 12:38pm
2
YouTube Slideshow Creator — Стваральнік слайд-шоу YouTube
slide show — слайд-шоў
трэба нарэшце выбраць: шоу або шоў
абнавіў у таблічцы. Толькі «слайд-шоу» або «паказ слайдаў»
1 Like
m.bot:
feed
выпраўлена, толькі стужка і канал
1 Like
m.bot:
канцЫвы пункт
выпраўлена, пераправерыў у гугла
1 Like
buljion:
слайд-шоў
А чаму не шоу? Граматычная база з гэтых двух толькі шоу ведае
шоу*, я дурны, думаю адно, а пішу — другое
1 Like
А, разумею, сам ледзь так не напісаў, пакуль каментаваў)
m.bot
March 4, 2026, 12:13pm
11
IT-слоўнік не шукае ў полі ЗАЎВАГІ, але ці можна ў тэрміне aim напісаць слОваформы? Дзякуй за слоўнік!
1 Like
А я дагэтуль не разумею, чаму шоУ, але андэграЎнд.
“endpoint канцавы пункт. Як па-мне, тэрмін няўдалы. А як перакладаць starting and ending endpoints? Можа «гранічны пункт»?”
Пра пераклад не скажу, бо не ведаю, а пра “па-мне” скажу: тут злучок лішні.
1 Like
У граматычнай базе БНК - правіл, а не правілаў.
Закінуў я ў гэты ваш друкарнік заўвагі да слова may. У мяне ёсць пытанні: Sasung, склаўшайся, вольны стаўленне, з большага.
m.bot
March 5, 2026, 9:36am
17
Няма тэрміна data center (data centre).